Иностранные языки
|
|
Киса | Дата: Суббота, 04/02/2012, 08:38 | Сообщение # 1 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
| Все мы в КНИИ сталкивались с иностранцами.. вспомним забавные случаи, связанные с языками..
Первым делом все спрашивают фразу: как будет "я люблю тебя" и "пошел на.."(ну или другой мат))) Так уж видимо устроен русский человек - от любви до ненависти чтоб сразу и то и другое уметь применить, на языке друга/врага
У нас в ОПТБС в 90-м лежала мексиканка Норма Боиндия Форель Она была очень смешная, язык выучила молниеносно, через полтора месяца хождений со словарем, с ней можно было уже общаться почти на все темы! Но оставались слова, которые она с удивительным смаком пробовала на вкус! Например загадочное для мексиканской души слово "шлепки" Она зашла за мной на прогулку, а я в ответ : - Сейчас только шлепки переодену. - А что такое ШЛЁЁЁПКИ...? Прошло больше 20 лет, но поверьте в нашей семье, когда произносят слово шлепки, делают это с акцентом той самой мексиканочки.
Volente Deo
|
|
| |
Киса | Дата: Суббота, 04/02/2012, 08:41 | Сообщение # 2 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
|
Volente Deo
|
|
| |
agrafena13 | Дата: Суббота, 04/02/2012, 20:25 | Сообщение # 3 |
Группа: КНИИЭКОТовцы
Сообщений: 2918
Награды: 72
Статус: А меня нету
| Даа, интересно!
А если попадёте в Болгарию, то у прохожих лучше спички прикурить не просить, это слово созвучно нашему оочень неприличному.
|
|
| |
Тамрико | Дата: Суббота, 04/02/2012, 22:42 | Сообщение # 4 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3228
Награды: 52
Статус: А меня нету
| Немного о странностях перевода.)))
Сегодня англичанка попросила перевести фразу: Mother her — she is ill! Ну откуда же я знал, что она переводится, как "окружи ее заботой — она болеет", а не "мать её — она больная"!!!
Друг работает в ППС. По роду работы приходится спрашивать иностранцев "Где Вы живёте?". Английским владеет с пятого на десятое, и очень удивлялся, когда на его нехитрый вопрос люди реагировали неадекватно. Однажды с ним присутствовал знакомый, неплохо владеющий английским, и был очень удивлён, когда первый спросил у очередного иностранца: "Why are you living?"(Почему ты живёшь?) искренне веря, что спрашивает где тот живёт.
Береги ту, которую любишь!)))
|
|
| |
agrafena13 | Дата: Воскресенье, 05/02/2012, 01:54 | Сообщение # 5 |
Группа: КНИИЭКОТовцы
Сообщений: 2918
Награды: 72
Статус: А меня нету
|
|
|
| |
hagruzini | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 00:04 | Сообщение # 6 |
Просто Ицик
Группа: Администраторы
Сообщений: 1892
Награды: 51
Статус: А меня нету
| Quote (Тамрико) Mother her — she is ill! Quote (Тамрико) Why are you living? Только знающий английский может понять проблему связанную как с первым дословным переводом, так и со вторым неправильно произносимым.
Everything is just fine and will be even better!
|
|
| |
Тамрико | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 00:13 | Сообщение # 7 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3228
Награды: 52
Статус: А меня нету
| Quote (hagruzini) Только знающий английский может понять проблему связанную как с первым дословным переводом, так и со вторым неправильно произносимым.
Так оно и есть)))
Береги ту, которую любишь!)))
|
|
| |
Тамрико | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 11:54 | Сообщение # 8 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3228
Награды: 52
Статус: А меня нету
| Quote (Киса) вспомним забавные случаи, связанные с языками.. Quote (hagruzini) Только знающий английский может понять проблему
Один из таких забавных случаев и послужил тому, что я начала проявлять интерес к англ. языку. В школе 10 лет изучала немецкий. В ин-те , в общежитии жила с девочкой с иняза. Она на английском говорила, как пела. Видимо, имея некоторые способности, и я очень быстро схватывала отдельные фразы, слова и к концу 5 курса , могла шутя с ней перекидываться. Произношение-на ломанном английском... Затем, когда сын пошёл в школу, тоже пришлось освоить вместе с ним азы, втянулась, стало самой интересно. И, наконец, уже в КНИИ, в той самой палате(описывала в Ванной), к одной из девочек постоянно ходил влюбленный. И, чтобы завоевать окончательно сердце дамы, он каждый раз выдавал фразу на англ.языке. Мне больше вот эта запомнилась: A sound mind in a sound body- в здоровом теле- здоровый дух. И много других...Впечатляет! Наша О. не устояла, благосклонно согласилась дружить. И уже дома я нашла "толмач" по англ. языку, самые расспространенные в обиходе фразы, а потом и дальше... Англ. язык я только чуть понимаю, чуть могу перевести и может быть, при случае вставить предложение. И не больше.Произношение- А , приведенные выше анекдоты, мне помогла разобрать и понять суть, Наташа, моя соседка. Вот уж кто, действительно, разбирается в тонкостях перевода. Из 400 участников сайта, наверняка, есть ещё тот, кто понял.))) Уже не говорю о тех, кто спецшколу заканчивал. А мы о таких уже слышали.
Береги ту, которую любишь!)))
Сообщение отредактировал Тамрико - Понедельник, 06/02/2012, 11:57 |
|
| |
trinkler | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 13:46 | Сообщение # 9 |
ГЛАВНЫЙ ХУДОЖНИК КНИИЭКОТии
Группа: Модераторы
Сообщений: 7260
Награды: 116
Статус: А меня нету
| Quote (Киса) вспомним забавные случаи Этим летом в Болгарии столкнулись. Спрашиваем у аборигена, как проехать, в ответ; "Лево, право, лево, право, право, право" и вдруг "ДЕСНО!" ... ??? Хорошо вспомнили, что десница - правая рука. Все на место встало. Сообразили, что право это прямо. И ведь действительно, так логичнее. Земфирка читает состав салата в меню - помидоры, ЧУШКА "Нет!" - говорит "свинину не хочу." Потом узнаем и уже думаю навсегда усваиваем, что чушка - перец. А еще нам слово СИРЕНЬ пондравилось! И на вкус тоже, брынза это.
Тяжелый физический труд на свежем воздухе скотинит и зверит человека. Неизвестный писатель-гуманист
|
|
| |
Тамрико | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 16:01 | Сообщение # 10 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3228
Награды: 52
Статус: А меня нету
| Quote (trinkler) Сообразили, что право это прямо. И ведь действительно, так логичнее.
Логичнее. Только иногда бывает труднее ДЕСНО ходить...
Береги ту, которую любишь!)))
|
|
| |
Киса | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 20:35 | Сообщение # 11 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
| да, так интересно))
А я в род.доме когда лежала - девчонкам говорю (все казашки) : вы только не обижайтесь - это шутка, но что это у вас за заведения - куда не зайдешь - везде ХАНА БУДЕТ))) Они не сразу поняли юмор, а когда дошло - очень смеялись.. Вообще смело было с моей стороны так шутить.. ибо не все с юмором и могут понять, что типа русские издеваются.. А суть в том, что на казахском многие заведения заканчиваются на "хана"
туалет - суретхана ресторан - асхана библиотека - китапхана
ну и так далее))
Volente Deo
|
|
| |
Киса | Дата: Понедельник, 06/02/2012, 20:36 | Сообщение # 12 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
| ресторан - мейрамхана, а асхана - столовая.. сорри
Volente Deo
|
|
| |
hagruzini | Дата: Среда, 31/07/2013, 00:04 | Сообщение # 13 |
Просто Ицик
Группа: Администраторы
Сообщений: 1892
Награды: 51
Статус: А меня нету
| Привет всем! Может знаете кого кто смог бы мне профессионально перевести с русского на английский язык моё резюме. Заранее буду признателен и благодарен (даже денежно).
Everything is just fine and will be even better!
|
|
| |
Киса | Дата: Среда, 07/08/2013, 17:29 | Сообщение # 14 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
| hagruzini, мой сын иногда переводит в интернете видеоуроки преподавателя калифорнийского университета. вроде без нареканий http://www.youtube.com/channel/UCEik-U3T6u6JA0XiHLbNbOw
Андрей сейчас отдыхает и мог бы, но он еще не профи, а только учится. так что..
Volente Deo
|
|
| |
Киса | Дата: Среда, 07/08/2013, 17:30 | Сообщение # 15 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 3447
Награды: 78
Статус: А меня нету
| hagruzini, кстати, вчера только хотела тебе написать, не знала - найду ли.. Где ты учился CSS и HTML? Есть в сети уроки хорошие? доступные
Volente Deo
|
|
| |